Ir al contenido principal

1,2 y 3 de enero, OSHOUGATSU


 Hola



Aquí estamos una semana más. Hoy es un día de esos sin muchas ganas. Después de 15 días trabajando, atendiendo, vendiendo, podando, empaquetando…te quedas un pelin desinflada.  Ayer lunes me toco la vuelta al cole. Yoko me tenía trabajito preparado.

Yo debía contarle en japonés de Deusto las cosas que hacia en Navidad y ella me contaba en japonés de Japón las cosas que hacían los japoneses en Japón.



Es curioso que en Japón se celebre la Navidad a pesar de que la mayoría no practican credo alguno y si lo hacen, se decantan por uno u otro según la ceremonia o el momento.




La primera Navidad en Japón se celebró el año 1552, cuando un religioso jesuita y un misionero español invitaron a los japoneses a su misa en una región Japonesa. Al principio de la época Sho-wa (1926-1989), los restaurantes y cafeterías de barrios de Tokyo comenzaron a preparar menús especiales y los camareros atendían vestidos de Papá Noel.



Los días más importantes son el 1, 2 y 3 de enero (OSHOUGATSU). Esos días son de vacaciones en Japón y las familias se reúnen para comer platos típicos y celebrar el año nuevo.

En nochevieja las familias se dedican a limpiar las casas ( OOSOUJI ) para recibir el nuevo año y además esperan la visita de los dioses. 



A las 12 de la noche muchas personas acuden al santuario sintoísta o a un templo budista a orar. Esta primera visita del año se denomina ( HATSU MOUDE ). Primero se lavan las manos. 



Se entrega una limosna y se  coge un papelito con tu suerte ( OMIKUJI ). La escala de este oráculo va de más a menos fortuna. Si la suerte es esquiva, cuelgan el papelito de la rama de un árbol del propio templo.






大吉 - Daikichi - Muchísima suerte - Kichi - Buena suerte 中吉 - Cyukichi - Bastante suerte 小吉 - Syokichi - Un poco de suerte 半吉 - Hankichi - Mas o menos suerte 末吉 - Suekichi - Buena suerte incierta 末小吉 - Suekokichi - Incierto - Kyou - Mala suerte 小凶 - Syokyou - Un poco de mala suerte 半凶 - Hankyou - Bastante mala suerte 末凶 - Suekyou - Mala suerte incierta 大凶 - Daikyou - Muchísima mala suerte




También se envían postales navideñas ( Nengajo ) y se entrega algo de dinero a los más pequeños de la casa. Ya conocemos la costumbre de los japoneses de envolver todo como si fuera un tesoro así que esas propinas también se entregan en sobres ( go shuugi bukuro)  perfectamente decorados.






Los japoneses tienen sus propios adornos navideños.


KADOMATSU: Este adorno sirve para dar la bienvenida a los dioses. Los diseños varían según las regiones, pero hay 3 cosas básicas de gran importancia:

Bambu (take): que significa longevidad. Las 3 cañas de bambú representan el cielo ( la más alta), la humanidad y la tierra(la más baja),aunque en algunos kadomatsu se ven la humanidad y la tierra a la misma altura. Pino (matsu): que significa prosperidad. Ciruelo (ume): que significa firmeza o constancia.

Se ponen dos en las entradas, una a cada lado, representando la dualidad femenino y masculino, y se dejan desde el día 26 hasta el día 7 de enero.





SHIME KAZARI; se pone en la puerta.

Está compuesto por una cuerda sagrada hecha de paja de arroz que lleva colgada unas tiras de papel en zig-zag, Además, también suele llevar otras decoraciones en función de si se desea una larga vida, felicidad, o una familia con muchos descendientes.

El significado es el mismo, marcar la casa como el hogar temporal del dios del año para evitar que entren malos espíritus.







KAGAMI MOCHI: pastel de arroz espejo es un adorno tradicional del año nuevo. Suele estar compuesto por dos pasteles de arroz redondos, el menor puesto encima del mayor, y un daidai o naranja agria japonesa  con una hoja pegada encima. Se supone que aleja los incendios de la casa durante los años siguientes. 



Se dice que las dos galletas de arroz simbolizan la ida y venida de los años, el corazón humano, el  yin y el yang  o la luna y el sol. El daidai simboliza la continuación de la familia de generación en generación.

Actualmente se suele ubicar en un altar sintoísta casero. También se ha puesto en el tokonoma.



Además de todo esto es muy típico hacer ( KAKIZOME ) o primera caligrafía del año. Estos son mis deberes para el lunes proximo. Escribir la palabra mariposa en kanji.



Otra actividad en las familias es el juego de palas ( HAGOITA ), por cierto unas palas muy peculiares en cuanto a forma y decoración. Es como el padel pero en vintage.




Muchos niños acuden con sus padres a volar cometas en los parques ( TAKOAGE ).



 Con esto acabo la dosis del Japón en año nuevo.
Saludos


ENTRADAS POPULARES

ARCOBONSAI ( ITALIA) 2018. EXPOSICION.

Un paseo por los bonsáis presentados en Arco ( Italia) este fin de semana.Disculpas por la calidad de las fotos pero las salas del casino donde se realiza la exposición tienen una luz deficiente. 
No están especializadas en iluminación de bonsáis.


ARCOBONSAI 2018, TERTULIAS.

La visita a ArcoBonsai ha merecido la pena. El casino de Arco, lugar donde se celebra la expo tiene una terraza maravillosa donde todos los aficionados toman algo y charlan de bonsái. Todo es motivo de conversación.  Como siempre alguna que otra polémica. Los jueces tienen que estar hechos de mármol para poder soportar comentarios de un lado y de otro. No hablo italiano pero entiendo perfectamente las maniobras de manos, caras raras y frases dichas un poco más alto de lo habitual. Son un lenguaje universal.

A menudo, demasiado a menudo quedo impactada por los comentarios y publicaciones de personas algunas de las cuales incluso aprecio. Comentarios no solo de bonsái, de futbol, de política, de premios, de sentencias…donde la soberbia impera y el respeto para el colega, para el rival, para el juez, arbitro… brilla por su ausencia. Donde el sentido del humor y la ironía se confunden con la burla, la ofensa o cosas por el estilo.

SELLADORAS PARA BONSAI.

Acerca de las pastas selladoras.Todos los hemos usado muchas veces aunque no sabemos muy bien su composición y demás.
No voy a entrar en el tema de usar o no usar sellantes de la madera. En el bonsái hay defensores y detractores del uso de pasta selladora en los cortes de la poda. Que si la compartimentación de los tejidos, que si en la naturaleza los árboles no necesitan pasta selladora para ayudar a taponar las heridas, que si esto que si aquello. Al hacer bonsái utilizamos técnicas y usamos productos que un árbol en la naturaleza no recibe y sin embargo medra con fuerza pero un bonsái no es un árbol en el monte. Vive en un mini ecosistema donde cualquier ligera variación de las condiciones puede dar al traste con su vida.

Feliz 1 de Mayo ¡¡¡¡

FELIZ COMIENZO DE MAYO¡¡¡